Владимир Высоцкий ,'Я не люблю', перевод на английский Алик Вагапов
'Things I Don’t Like', Vladimir Vysotsky, Translated by Alec Vagapov
I hate a fatal ending for some reason,
I never think my life a tiring thing.
I don’t like spring, nor any other season,
And I don’t like it when I do not sing.
I don’t like cynicism. It’s none the better.
I don’t believe in rapture and delight.
I hate it when somebody reads my letter,
And looks over my shoulder when I write
I never go on halves, I just don’t like it.
When someone interrupts me, I turn black.
I hate it when they fire in the back, and
I do not like it when they shoot point-blank.
I hate a gossip in the form of version,
The worms of doubt, pins of esteem, alas,
Or when they rub you in the wrong direction,
Or scratch with piece of iron on the glass.
I do not like it when someone feels important,
I’d rather let things drop and freely slide!
I am annoyed that "honor" is forgotten,
And calumny is thought to be all right.
When a disabled pinion I witness
I feel no pity, not without a cause.
I don’t like either violence or weakness,
Though I feel sorry for the crucified, of course.
I do not like myself when I'm timorous,
It vexes me when innocents are hurt,
I hate it when they try to stir my feelings,
And also when they spit into my heart.
I hate arenas, splendid shows and stages,
Where they make the money fly and feast,
And though there may be soon big changes
Yet I will never like it in the least.
Я не люблю фатального исхода,
От жизни никогда не устаю.
Я не люблю любое время года,
Когда веселых песен не пою.
Я не люблю холодного цинизма,
В восторженность не верю, и еще —
Когда чужой мои читает письма,
Заглядывая мне через плечо.
Я не люблю, когда наполовину
Или когда прервали разговор.
Я не люблю, когда стреляют в спину,
Я также против выстрелов в упор.
Я ненавижу сплетни в виде версий,
Червей сомненья, почестей иглу,
Или — когда все время против шерсти,
Или — когда железом по стеклу.
Я не люблю уверенности сытой,
Уж лучше пусть откажут тормоза!
Досадно мне, что слово "честь" забыто,
И что в чести наветы за глаза.
Когда я вижу сломанные крылья —
Нет жалости во мне и неспроста.
Я не люблю насилье и бессилье,
Вот только жаль распятого Христа.
Я не люблю себя, когда я трушу,
Обидно мне, когда невинных бьют,
Я не люблю, когда мне лезут в душу,
Тем более, когда в нее плюют.
Я не люблю манежи и арены,
На них мильон меняют по рублю,
Пусть впереди большие перемены,
Я это никогда не полюблю.