link0 link1 link2 link3 link4 link5 link6 link7 link8 link9 link10 link11 link12 link13 link14 link15 link16 link17 link18 link19 link20 link21 link22 link23 link24 link25 link26 link27 link28 link29 link30 link31 link32 link33 link34 link35 link36 link37 link38 link39 link40 link41 link42 link43 link44 link45 link46 link47 link48 link49 link50 link51 link52 link53 link54 link55 link56 link57 link58 link59 link60 link61 link62 link63 link64 link65 link66 link67 link68 link69 link70 link71 link72 link73 link74 link75 link76 link77 link78 link79 link80 link81 link82 link83 link84
билингвальные книги

книги два языка

Английская литература+русский

На сегодняшний день знание иностранных языков значительно облегчает жизнь. Можно свободно путешествовать по зарубежным странам, не боясь быть непонятым. К тому же свободное владение одним или несколькими иностранными языками помогает в работе. Так, сотрудник, знающий английский, увеличивает свои шансы на карьерный рост. Поэтому многие россияне усиленно изучают языки. Но выучить несколько иностранных языков проблематично, особенно, если обучение началось в зрелом возрасте. Нехватка свободного времени, слишком большой объем информации — все это мешает сосредоточиться на паре языков. Но не стоит опускать руки. Освоить один иностранный язык может почти каждый, нужно только запастись терпением и усидчивостью.

Надо понимать, что обучение продлится не один год, но зато полученный результат будет стоить затраченных усилий. Английский — самый популярный язык для изучения. Осваивая его, многие прибегают к помощи репетиторов или к занятиям в группах. Это один из наиболее эффективных методов. Профессионал знает, каким образом лучше подать информацию, чтобы она быстрее запомнилась. Но любой специалист скажет, что очень важны самостоятельные занятия дома. Они ускоряют обучение и помогают поскорее освоить язык. Отличным помощником в изучении станет английская литература + английский перевод. Чтение книг на изучаемом языке помогает адаптироваться к нему. Разумеется, на первых порах обучения русский перевод станет неотъемлемой частью занятий. Но со временем перевод будет требоваться все реже и реже. Заниматься лучше всего каждый день минут по 30. Английская литература + русский перевод обладает рядом преимуществ. Во-первых, обучение проходит без «зубрежки».

Во время чтения учащиеся автоматически запоминают структуру предложений, устойчивые обороты и отдельные слова. Во-вторых, английская литература + английский перевод дают возможность изучить не только классический английский, но и современный. Англичане используют в своей речи сленг, который нельзя выучить, занимаясь по учебникам. Читая литературу, можно ознакомиться с современными оборотами, что, несомненно, облегчит общение с носителями языка. При всех достоинствах английской литературы и русского перевода к ней, не нужно забывать о том, что это лишь один из способов изучения языка. Чтобы обучение проходило эффективнее, надо не только читать, но и заниматься с репетиторами, учить грамматику, общаться с носителями языка и т.д. Только тогда можно рассчитывать на свободное владение английским.