link0 link1 link2 link3 link4 link5 link6 link7 link8 link9 link10 link11 link12 link13 link14 link15 link16 link17 link18 link19 link20 link21 link22 link23 link24 link25 link26 link27 link28 link29 link30 link31 link32 link33 link34 link35 link36 link37 link38 link39 link40 link41 link42 link43 link44 link45 link46 link47 link48 link49 link50 link51 link52 link53 link54 link55 link56 link57 link58 link59 link60 link61 link62 link63 link64 link65 link66 link67 link68 link69 link70 link71 link72 link73 link74 link75 link76 link77 link78 link79 link80 link81 link82 link83 link84
билингвальные книги

книги два языка

Антисемит Владимир Семенович Высоцкий

An antisemites song перевод Георгия Токарева

--------------------------------------

I’m tired of being a gangster and bandit,

I’ll join anti-Semites — it’s cool, safe and splendid!

Зачем мне считаться шпаной и бандитом?

Не лучше ль податься мне в антисемиты?

They have on their side no laws and no orders,

But people’s support of these folks has no borders.

На их стороне хоть и нету законов, -

поддержка и энтузиазм миллионов.

I made up my mind — and someone will be battered,

But who are these Semites — I must know better.

Решил я — и значит, кому-то быть битым!..

Но надо ж узнать, кто такие семиты.

Perhaps, they are people quite decent and fair,

To touch those people, of course, I don’t dare.

А вдруг это очень приличные люди,

а вдруг из-за них мне чего-нибудь будет?

But one of my buddies, a boozer and cripple,

Explained that these Semites are Jews — it’s so simple!

Но друг и учитель, алкаш в бакалее,

сказал, что семиты — простые евреи.

It’s fortune, it’s luck, so rare and dear,

I worry no more, since I’ve nothing to fear!

Да это ж такое везение, братцы!

Теперь я спокоен, чего мне бояться!

On my reputation there was no swine stain -

I always respected this guy Albert Einstein,

Я долго крепился: ведь благоговейно

всегда относился к Альберту Эйнштейну.

Excuse me for being too tough and too vicious,

But Lincoln’s first name sounds very suspicious

Народ мне простит, но спрошу я невольно,

куда отнести мне Абрама Линкольна?..

Among them there are victims of hitlerism,

Among them this crank who made up communism,

You see those Jews everywhere around,

Including my fave, Charlie Chaplin, the clown.

Средь них — пострадавший от Сталина Каплер,

средь них — уважаемый мной Чарли Чаплин,

мой друг Рабинович и жертвы фашизма,

и даже — основоположник марксизма...

But that old boozer — he told me, inspired,

That Jews suck our Christian blood like vampires,

Но тот же алкаш мне сказал после дельца,

что пьют они кровь христианских младенцев;

And when we were drinking one man let me know

That they crucified Jesus Christ long ago.

и как-то в пивной мне ребята сказали,

что очень давно они бога распяли.

They tortured to death in the zoo poor camels

These Jews feed on blood like on milk do the mammals,

Им кровушки надо — они, по запарке,

замучили, гады, слона в зоопарке!

(абсолютно не совпадающий перевод — прим. редактора — тем не менее, интересно видение переводчика)

I know these Jews stole bread from the nation

To cause epidemics and widespread starvation.

Украли, я знаю, они у народа

весь хлеб урожая минувшего года.

They grab all the best, and they win all the tosses;

They’ve built classy villas and live like big bosses...

По Курской, Казанской железной дороге

построили дачи, живут там, как боги!

(не совпадающий перевод — прим. редактора — забавно упоминание о Казанской железной дороге, в современном варианте это, наверняка, была бы Рублевка)

I’m ready for beating, for looting, for crushing,

I’ll kick those kikes and I’ll save dear Russia.

На всё я готов — на разбой и насилье,

и бью я жидов, и спасаю Россию!