"Мы совпали с тобой" Роберт Рождественский, перевод на английский Алик Вагапов
'We Are Perfectly Matched' Robert Rozhdestvensky , translated from the Russian by Alec Vagapov '
We’ve been getting along since the
moment
we’ll remember a whole life long;
just like words go with lips and like water
goes with thirst, we’re getting
along.
Мы совпали с тобой,
совпали
в день, запомнившийся навсегда.
Как слова совпадают с губами.
С пересохшим горлом —
вода.
Like the sky goes with birds, and the
ground
Goes with snow when winter’s around
(we’ve been waiting for it
so long),
that’s the way we are
getting along..
Мы совпали, как птицы
с небом.
Как земля с долгожданным снегом
совпадает в начале зимы,
так с тобою
совпали мы.
We were matched
knowing nothing about
What was good in this life,
what was bad,
And the calendar time
has for ever
coincided with us at that.
Мы совпали,
еще не зная
ничего
о зле и добре.
И навечно
совпало с нами
это время в календаре.