билингвальные книги

книги два языка

Не стрела, не камень Марина Цветаева

Not arrow, not stone перевод на английский Илья Шамбат


Hello! Not arrow, not stone:

I am the most live of wives:

With two arms into your sleepless

Sleep. I am life.

Здравствуй! Не стрела, не камень:

Я! — Живейшая из жен:

Жизнь. Обеими руками

В твой невыспавшийся сон.

Give! (On the two-sharp tongue

Take! — two-sharpness of snake!)

All of me in bare-headed Joy,

please do take!

Дай! (На языке двуостром:

На! — Двуострота змеи!)

Всю меня в простоволосой

Радости моей прими!

Cling! — today on the schooner,

Cling! — on the skies! — Cling! — linen!

I am today in new

Gilded and the seventh skin!

Льни! — Сегодня день на шхуне,

- Льни! — на лыжах! — Льни! — льняной!

Я сегодня в новой шкуре:

Вызолоченной, седьмой!

Mine! — and of which rewards

When in the hands, at mouth — heaven:

Life is the flung-open joy

To say hello in the morn!

- Мой! — и о каких наградах

Рай — когда в руках, у рта:

Жизнь: распахнутая радость

Поздороваться с утра!

Стихи английский русский