link85 link86 link87 link88 link89 link90 link91 link92 link93 link94 link95 link96 link97 link98 link99 link100 link101 link102 link103 link104 link105 link106 link107 link108 link109 link110 link111 link112 link113 link114 link115 link116 link117 link118 link119 link120 link121 link122 link123 link124 link125 link126 link127 link128 link129 link130 link131 link132 link133 link134 link135 link136 link137 link138 link139 link140 link141 link142 link143 link144 link145 link146 link147 link148 link149 link150 link151 link152 link153 link154 link155 link156 link157 link158 link159 link160 link161 link162 link163 link164 link165 link166 link167 link168
билингвальные книги

книги два языка

A Letter to the Woman Sergey Esenin

Письмо к женщине Сергей Есенин, перевод Алика Вагапова

-----------------------------------------

Yes, you remember, You certainly remember The way I listened Standing at the wall

As you walked to and fro about the chamber Reproving me With bitter words and all.

Вы помните, Вы все, конечно, помните, Как я стоял, Приблизившись к стене,

Взволнованно ходили вы по комнате И что-то резкое В лицо бросали мне.

You said That it was time we"d parted, And that my reckless life, For you, was an ordeal,

And it was time a new life you had started While I was fated To go rolling downhill.

Вы говорили: Нам пора расстаться, Что вас измучила Моя шальная жизнь,

Что вам пора за дело приниматься, А мой удел — Катиться дальше, вниз.

My love! You didn"t care for me, no doubt. You weren"t aware of the fact that

I Was like a ruined horse, amidst the crowd, Spurred by a dashing rider, flashing by.

Любимая! Меня вы не любили. Не знали вы, что в сонмище людском

Я был, как лошадь, загнанная в мыле, Пришпоренная смелым ездоком.

You didn"t know That I was all a-smoke, And in my life, turned wholly upside-down ,

I was in misery, downhearted, broke, Because I didn"t see which way we were bound.

Не знали вы, Что я в сплошном дыму, В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму — Куда несет нас рок событий.

When face to face We cannot see the face. We should step back for better observation.

For when the ocean boils and wails The ship is in a sorry situation.

Лицом к лицу Лица не увидать. Большое видится на расстоянье.

Когда кипит морская гладь, Корабль в плачевном состоянье.

The world is but a ship! But all at once, Someone, in search of better life and glory,

Has turned it, gracefully, taking his chance, Into the hub of storm and flurry.

Земля — корабль! Но кто-то вдруг За новой жизнью, новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг Ее направил величаво.

Well, which of us On board a mighty boat Has never brawled nor barfed nor fallen down?

There are not many of them that will not Despair when they"re about to drown.

Ну кто ж из нас На палубе большой Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало, с опытной душой, Кто крепким в качке оставался.

Me, too, To loud hue and cry, But knowing well what I was doing

Went down to the hold where I Might keep away from scenes of spewing.

Тогда и я Под дикий шум, Но зрело знающий работу,

Спустился в корабельный трюм, Чтоб не смотреть людскую рвоту.

"Hold" was a Russian pub Where I Drank, listening to the loud bicker,

I tried to stop my worries by Just drowning myself in liquor.

Тот трюм был — Русским кабаком. И я склонился над стаканом,

Чтоб, не страдая ни о ком, Себя сгубить в угаре пьяном.

My love! I worried you, oh my! Your tired eyes revealed dejection,

I didn't hide from you that I Had spent my life in altercation.

Любимая! Я мучил вас, У вас была тоска в глазах усталых:

Что я пред вами напоказ Себя растрачивал в скандалах.

You didn"t know That I was all a-smoke, And in my life, turned wholly upside-down,

I was in misery, downhearted, broke, Because I didn"t see Which way we were bound.

Но вы не знали, Что в сплошном дыму, В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, Что не пойму, Куда несет нас рок событий...

Now many years have passed, I"m not so young today. I do not feel the same, and I have new ideas,

And here at festive table I will say: Long live the one who"s at the steers!

Теперь года прошли, Я в возрасте ином. И чувствую и мыслю по-иному.

И говорю за праздничным вином: Хвала и слава рулевому!

Today I, Seized by tender feelings so, Recall your wistfulness, and I am happy

To tell you straight, for you to know, About what I was And what has happened!

Сегодня я В ударе нежных чувств. Я вспомнил вашу грустную усталость.

И вот теперь Я сообщить вам мчусь, каков я был И что со мною сталось!

My love, I"m glad to tell you that I have escaped a bad descent

Today I"m in the Soviet land A staunch supporter and defender.

Любимая! Сказать приятно мне: Я избежал паденья с кручи.

Теперь в Советской стороне Я самый яростный попутчик.

I"m not the man I used to be. I wouldn"t hurt you now The way I did. So silly!

And I would follow Labour, feeling free, As far as English Channel, really.

Я стал не тем, Кем был тогда. Не мучил бы я вас, Как это было раньше.

За знамя вольности и светлого труда Готов идти хоть до Ла-Манша.

Forgive me please, I know that you have changed. You live with an intelligent, Good husband;

You don"t need all this fuss and all this pledge, And you don"t need me either, such a hazard.

Простите мне... Я знаю: вы не та — Живете вы С серьезным, умным мужем;

Что не нужна вам наша маета, И сам я вам Ни капельки не нужен.

Live as you do Lead by your lucky star Under the tent of fern, if there"s any.

My best regards, You"re always on my mind, you are, Yours, faithfully, Sergey Yesenin.

Живите так, Как вас ведет звезда, Под кущей обновленной сени.

С приветствием, Вас помнящий всегда Знакомый ваш Сергей Есенин

1924