link0 link1 link2 link3 link4 link5 link6 link7 link8 link9 link10 link11 link12 link13 link14 link15 link16 link17 link18 link19 link20 link21 link22 link23 link24 link25 link26 link27 link28 link29 link30 link31 link32 link33 link34 link35 link36 link37 link38 link39 link40 link41 link42 link43 link44 link45 link46 link47 link48 link49 link50 link51 link52 link53 link54 link55 link56 link57 link58 link59 link60 link61 link62 link63 link64 link65 link66 link67 link68 link69 link70 link71 link72 link73 link74 link75 link76 link77 link78 link79 link80 link81 link82 link83 link84
билингвальные книги

книги два языка

Yes! It's settled! Now and for ever Sergey Esenin

Да! Теперь решено. Без возврата (Москва) Сергей Есенин, перевод Алика Вагапова

--------------------------------------------------------

Yes! It's settled! Now and for ever I have left my dear old plain.

And the winged leaves of poplars will never Ring and rustle above me again.

Да! Теперь решено. Без возврата Я покинул родные поля.

Уж не будут листвою крылатой- Надо мною звенеть тополя.

Our house will sag in my absence, And my dog died a long time ago.

Me, I"m fated to die with compassions In the crooked streets of Moscow, I know.

Низкий дом без меня ссутулится, Старый пес мой давно исдох.

На московских изогнутых улицах Умереть, знать, судил мне бог.

I admire this city of elm-trees With decrepit buildings and homes.

Golden somnolent Asian entities Are reposing on temple domes.

Я люблю этот город вязевый, Пусть обрюзг он и пусть одрях.

Золотая дремотная Азия Опочила на куполах.

When the moonlight at night, dissipated, Shines... like hell in the dark sky of blue!

I walk down the alley, dejected, To the pub for a drink, maybe, two.

А когда ночью светит месяц, Когда светит... черт знает как!

Я иду, головою свесясь, Переулком в знакомый кабак.

It"s a sinister den, harsh and roaring, But in spite of it, all through the night

I read poems for girls that go whoring And carouse with thieves with delight.

Шум и гам в этом логове жутком, Но всю ночь напролет, до зари,

Я читаю стихи проституткам И с бандитами жарю спирт.

Now I speak but my words are quite pointless, And the beat of my heart is fast:

"Just like you, I am totally worthless, And I cannot re-enter the past".

Сердце бьется все чаще и чаще, И уж я говорю невпопад:

Я такой же, как вы, пропащий, Мне теперь не уйти назад.

Our house will sag in my absence. And my dog died a long time ago.

Me, I"m fated to die with compassions In the crooked streets of Moscow, I know.

Низкий дом без меня ссутулится, Старый пес мой давно издох.

На московских изогнутых улицах Умереть, знать, судил мне бог.

1922