Yes! It's settled! Now and for ever Sergey Esenin
Да! Теперь решено. Без возврата (Москва) Сергей Есенин, перевод Алика Вагапова
--------------------------------------------------------
Yes! It's settled! Now and for ever I have left my dear old plain.
And the winged leaves of poplars will never Ring and rustle above me again.
Да! Теперь решено. Без возврата Я покинул родные поля.
Уж не будут листвою крылатой- Надо мною звенеть тополя.
Our house will sag in my absence, And my dog died a long time ago.
Me, I"m fated to die with compassions In the crooked streets of Moscow, I know.
Низкий дом без меня ссутулится, Старый пес мой давно исдох.
На московских изогнутых улицах Умереть, знать, судил мне бог.
I admire this city of elm-trees With decrepit buildings and homes.
Golden somnolent Asian entities Are reposing on temple domes.
Я люблю этот город вязевый, Пусть обрюзг он и пусть одрях.
Золотая дремотная Азия Опочила на куполах.
When the moonlight at night, dissipated, Shines... like hell in the dark sky of blue!
I walk down the alley, dejected, To the pub for a drink, maybe, two.
А когда ночью светит месяц, Когда светит... черт знает как!
Я иду, головою свесясь, Переулком в знакомый кабак.
It"s a sinister den, harsh and roaring, But in spite of it, all through the night
I read poems for girls that go whoring And carouse with thieves with delight.
Шум и гам в этом логове жутком, Но всю ночь напролет, до зари,
Я читаю стихи проституткам И с бандитами жарю спирт.
Now I speak but my words are quite pointless, And the beat of my heart is fast:
"Just like you, I am totally worthless, And I cannot re-enter the past".
Сердце бьется все чаще и чаще, И уж я говорю невпопад:
Я такой же, как вы, пропащий, Мне теперь не уйти назад.
Our house will sag in my absence. And my dog died a long time ago.
Me, I"m fated to die with compassions In the crooked streets of Moscow, I know.
Низкий дом без меня ссутулится, Старый пес мой давно издох.
На московских изогнутых улицах Умереть, знать, судил мне бог.
1922