билингвальные книги

книги два языка

Ильяс Аутов, группа "Мотор Роллер", 'Песня о войне', перевод на английский Алик Вагапов

'The Song About the War', Ilyas Autov, Motor Roller, Translated by Alec Vagapov


All those asleep, we all woke up,

High in the sky something blew up,

I flung the window open and looked up to see

As someone uttered with disdain:

"Look, they’re bombing us again!”

I said: "It’s only fireworks, it seems to me!”

What’s that? I wondered who it was.

I was alone at home of course.

My wife is at her mother’s. Must be sleeping now.

I turned around, how could it be? -

My grand-dad was in front of me,

He fell in 45. And now he’s here. How?

His overcoat, his cap, his gun,

I hardly breathed. It was no fun.

I shook my head, to drive my sleep away

He didn’t think to leave. Instead

He asked for water and then said:

“Now let’s sit down, my boy, why should we

stand this way!?”

I sat in front of my grand-dad

In front of looking glass I sat,

Inhaling his tobacco smell, I knew no what,

He smoked and told me what he thought

About where he had been and fought

And how a shell had hit him at the Order ford.

Then he turned wistful and sublime

And he was silent, for some time

And then he sighed and said: "Grandson, I wish I knew

Why you should live in such a way,

Wasting your reckless life away,

As if it were a sort of malady for you?! ".

I was confused and puzzled but

Laid out all I had at heart:

I said that nowadays a man is such a crap,

That I am working for a rogue

That human is a shameless hog,

And there was not enough of baths to wash them up.

I cried and had more things to tell,

Now on the table his fist fell,

Grandfather cast a scrutinizing look at me

«Grandson, you’d better, take a glance

And see the way you live, for once,

Then you would talk quite differently!

You were talented, loved all,

But money swallowed up your soul,

You used to look for sense of life, and now you’re through?!

You look for women in your life,

Forgot about your son and wife,

There is an iron door. between the world and you.

Is it for squabbles and disputes,

Is it for sights and lavish foods,

We died under the fire of the Nazi rats?!

There is no Hitler for you, and

Then you would quickly understand

The sense of life, its beauty and

The value of your life, its sense, its goods and bads"

It was already dawn, daylight,

The birds were singing outside,

The soldier vanished, -I began to understand:

There’s war in all and each of us

I don’t know who’s to blame, alas,

We mustn’t die in it, instead, we must withstand!

Проснулись все, кому спалось,

На небе что-то взорвалось,

Я распахнул своё окно и глянул вверх,

И тут мне сзади говорят:

"Ты посмотри, опять бомбят!" —

А я в ответ: "Да это ж просто фейерверк!".

Кому ответ?! Кто говорил?!

Ведь я один в квартире был!

Жена у матери — давно, наверно, спит.

Я обернулся, что за бред,

Передо мной стоял мой дед,

Мой дед, который в 45-м был убит.

Шинель, пилотка, ППШ,

А я стоял едва дыша,

И головой своей мотал, чтоб сон прогнать,

Но дед не думал уходить,

Он попросил воды испить,

Потом сказал: "Присядем внук, к чему стоять!".

Напротив деда я сидел

И словно в зеркало глядел,

И дым махорки незнакомый мне вдыхал,

А он курил и говорил,

Про то где воевал, где был

И как на Одере в него снаряд попал.

Тут его взгляд задумчив стал,

И дед надолго замолчал,

Потом вздохнул и произнес: "Скажи мне внук,

Ты отчего же так живешь,

Как будто свой башмак жуешь,

Как будто жизнь для тебя сплошной недуг?!".

Я растерялся, но потом,

Ему все вывалил гуртом:

Что современный человек такая дрянь,

Что я ишачу на козла,

Что в людях совесть умерла,

И что отмыться им не хватит в мире бань.

Я что-то там еще кричал,

Но тут кулак на стол упал,

Горящим страшным взглядом дед меня сверлил:

"Тебе б со стороны взглянуть,

мой внук, на жизни твоей суть

И ты б тогда совсем не так заговорил!

Ты был талантлив, всех любил,

Но все в деньгах похоронил,

Искал разгадку смысла жизни, а теперь?!

Ты ищешь баб на стороне,

Забыл о сыне и жене,

И между миром и тобой стальная дверь.

Неужто ради ваших склок,

За хлеб и зрелища мешок,

Мы погибали под огнем фашистских крыс,

Эх, нету Гитлера на вас,

Тогда б вы поняли за час,

Всю ценность жизни, её прелесть, её смысл."

Уже рассвет входил в мой дом,

И пели птицы за окном,

Солдат исчез и я вдруг начал понимать:

В любом из нас сидит война,

Не знаю чья в этом вина

И нам нельзя на ней, ребята, погибать!